Scottish Reader mahnt Autoren an, die Gälisch falsch verwenden, um die Fantasie aufzupeppen

Im Laufe des Sommers ging der schottische BookToker Muireann auf Tiktok viral, weil er die schottisch-gälische Aussprache von Wörtern aus dem Bestseller-Fantasy-Roman für Erwachsene teilte Vierter Flügel von Rebecca Yarros. Während sie leichte Kritik an den Grammatikfehlern des Buches äußerte, äußerte sich Muireann nach einem viralen Interview mit Yarros auf der New York Comic-Con erneut.

Im Frühjahr, Vierter Flügel explodierte online – insbesondere auf TikTok (BookTok) und Instagram (Bookstagram). Die Popularität führte zu einer Verknappung der Buchhändler, die Schwierigkeiten hatten, die plötzliche, schnelle Nachfrage zu befriedigen. Die Geschichte handelt von Violet, einer jungen Frau, deren Leben als Schreiberin bestimmt ist. Das ändert sich jedoch, als ihr befohlen wird, sich an einer Drachenreiterschule einzuschreiben, während die Gefahr, die auf einen Krieg hindeutet, zunimmt. Viele Leser lobten Yarros‘ Fähigkeit, das Interesse für Adult Fantasy bei denen zu wecken, die Schwierigkeiten hatten, sich über YA hinauszuwagen. Insbesondere Kritik an Yarros‘ Arbeit unter den Farblesern , kam später. Allerdings blieben sie größtenteils im Lob übertönt, bis Yarros Kommentare zu Israel nach dem Massaker der Hamas verbreitete sich viral. Als Muireann am 16. Juni begann, den Roman zu lesen, war sie eine der wenigen Menschen, die kritisches Feedback gaben und das wahrscheinlich auch verstand.

Die Verwendung des Gälischen in Vierter Flügel

Titelbild für Fourth Wing von Rebecca Yarros

(Entangled: Red Tower Books)



Was die Geschichte angeht, drückte Muireann sein Lob aus und zeigte sich gespannt darauf, wohin die Serie führt. Bezüglich der Verwendung des Schottisch-Gälischen hatte sie jedoch gemischte Gefühle. Ohne etwas zu verraten, gab Muireann Übersetzungen und beste Vermutungen zu nicht-gälischen Wörtern, die mit gälischen verschmolzen zu sein schienen. Hier fand sie fehlende Akzentzeichen und Rechtschreibfehler. Außerdem fand sie in dem Buch Wörter, die auf Gälisch aus zwei oder drei Wörtern statt aus einem bestanden hätten. Viele Kommentatoren schätzten die Informationen und wiesen darauf hin, wie unterschiedlich das Hörbuch vom tatsächlichen Gälisch sei.

Muireann sagte, es sei cool, dass die Sprache in einem so beliebten Buch vertreten sei. Sie ist der Meinung, dass andere keltische Sprachen wie Irisch/Gälisch (was die Schotten Irisch-Gälisch nennen) in der zeitgenössischen Fantasy häufiger vorkommen. Dennoch machte sie den Verlag dafür verantwortlich, dass er keinen Sprachberater eingestellt hatte. Diese Gnade verstummte, als Muireann hörte, wie Yarros über das Buch sprach.

Yarros‘ Missbrauch des Gälischen

Es ist für mich wirklich lächerlich, dass amerikanische Fantasy-Autoren damit durchkommen. Sie können Minderheitensprachen auf solch respektlose Weise verwenden. Sie sprechen sie einfach so aus, als würden sie Englisch sprechen. Sie streut nur gälische Wörter hinein, um ihrem schicken Buch etwas Würze zu verleihen.

Veronica Valencia interviewte Rebecca Yarros für Popverse beim NYCC 2023, wo sie Yarros bat, den Rekord in der Aussprache von Wörtern zu verbessern. Nachdem Popverse ein Video davon auf TikTok geteilt hatte, nähte Muireann es frustriert. Sie wies zunächst darauf hin, dass Yarros Gälisch sagte, indem er es „gay-lick“ aussprach, was eine andere Sprache als das Schottisch-Gälische (gal-lick) sei. Muireann sagte, die meisten gälischen Wörter seien im Interview falsch ausgesprochen worden. Dies waren kleine Fehler, die einen echten Mangel an Sorgfalt bei der Einbeziehung anderer Kulturen in das Buch zeigten.

halbmenschliche Klasse
@cartguleabhar

#Stich Mit @Popverse, Rebecca Yarros, engagieren Sie bitte einen echten Gälisch-Sprecher für Ihr nächstes Buch, denn das ist ein Witz, Babes xxx, ehrlich gesagt, ich sage nicht, dass niemand Gälisch sprechen kann, aber recherchieren Sie zumindest ein wenig!! So viele amerikanische Autoren sind daran schuld – der vierte Flügel ist nicht einmal von Schottland oder seiner Folklore inspiriert, warum ist also Gälisch drin??? weil sie sich auf eine Minderheitensprache verlässt, um ihrer Geschichte Tiefe zu verleihen. Sprechen Sie zumindest die Wörter richtig aus, wenn Sie darauf bestehen, ein Buch in einer Sprache zu schreiben, die Sie nicht sprechen können, lol #vierter Flügel #gälisch # Gälisch #schottisch Gälisch

♬ Originalton – stirbt ??????

Muireann war frustriert darüber, dass Fantasy-Autoren unbesorgt Minderheitensprachen verwenden, um ihre Fantasie zu exotisieren. In der Bildunterschrift stellte Muireann weiterhin die Missbräuche des Gälischen in Frage, obwohl darin weder kulturelle Folklore noch Nacherzählungselemente enthalten sind Vierter Flügel Das könnte eine umfassende Einbeziehung der Sprache erfordern.

Ich weiß, dass ich dafür eine Gegenreaktion bekommen werde. Ich weiß, dass die Leute sagen werden: „Aber sie hat die Bücher geschrieben!“ „Aber so will sie es aussprechen!“ So funktionieren Minderheitensprachen nicht. Minderheitensprachen, insbesondere keltische Sprachen, verdienen Respekt, insbesondere von Amerikanern. Amerikanische Fantasy-Autoren, die sie kooptieren, um den Fantasy-Büchern ein wenig Würze und Magie zu verleihen, weil sie keine eigenen Namen für die Dinge finden können. Es ist faul. Es ist langweilig. Ich bin es leid.

Es ist weniger als einen Tag her, seit Muireann dieses Video gepostet hat, und angesichts des großen Zeitzonenunterschieds erwartet niemand eine Antwort von Yarros. Popverse hat jedoch das von Muireann zusammengefügte Video ohne Erklärung gelöscht. Das könnte daran liegen, dass der Verlag eine Woche nach der Veröffentlichung von keine schlechte Presse über Yarros haben möchte Vierter Flügel ist die Fortsetzung, Eiserne Flamme .

Politik der Sprache

Outlander Jamie und Claire Lallybroch

(Starz)

die wandelnden Toten

Ich kann nicht sagen, wie häufig die keltische Sprache missbraucht wird, aber Muireann (der vor Kurzem seinen Abschluss in Gälisch an der University of Glasglow gemacht hat) hat absolut recht, wenn er darauf hinweist, dass Autoren nicht-muttersprachliche Sprachen verwenden, um ein Buch exotischer erscheinen zu lassen . Für mich ist es einfacher, dieses Problem zu erkennen, wenn es sich um Orte handelt, die als „Der Osten“ bezeichnet werden oder an denen die USA aktiv an der Kolonisierung beteiligt waren, als an Orten wie Schottland.

Nachdem die Briten das Volk vollständig übernommen hatten, verboten sie die gälische Sprache, um Unabhängigkeitsbewegungen zu unterdrücken. Ein gemeinsames Merkmal der Kolonialisierung ist kultureller Völkermord, und Sprache ist ein großer Teil der Kultur. Obwohl die Sprachen inzwischen Tausende von Sprechern haben, ist es wichtig, dass Menschen wie Muireann darauf aufmerksam machen. Außerdem soll sie Videos in gälischer Sprache online stellen.

In ein Folgevideo Muireann sagte, sie rufe nicht zu einem Boykott wegen Missbrauchs der gälischen Sprache auf. Sie versteht, dass nicht alle Leser alle gälischen Wörter richtig aussprechen können. Allerdings sollten es die Autoren sein, wenn sie die Sprache in ihr Buch integrieren. Muireann stellte auch klar, dass sie Yarros nicht zum Gesicht der keltischen Aneignung machen möchte, wenn Autoren wie Sarah J. Maas und Holly Black dasselbe tun. Darüber hinaus bemerkte Muireann, dass sie nicht für alle Gälisch-Sprecher spreche. Bevor er endete, bot Muireann Ressourcen an, um Schottisch-Gälisch zu lernen oder zumindest die Aussprache nachzuschlagen. Es gibt so viele Möglichkeiten zu lernen und ich möchte einfach, dass sich mehr Menschen wie ich in diese Sprache verlieben.

(über @ceartguleabhar, ausgewähltes Bild: Alyssa Shotwell mit Canva & Entangled: Red Tower Books)